Stiamo facendo un servizio sulla solitudine delle persone nei grossi agglomerati urbani.
We're doing a report on loneliness in high-rise apartments.
È pertanto opportuno ampliare l'ambito di applicazione di tale regolamento, ma senza applicarlo a centri urbani o suburbani o agglomerati urbani e in modo tale da lasciare impregiudicate le disposizioni del regolamento (CE) n. 1370/2007
The scope of that Regulation should therefore be extended, but should not be applied to urban or suburban centres or conurbations and should be without prejudice to the provisions of Regulation (EC) No 1370/2007.
Le scuole sono concentrate negli agglomerati urbani; molte di esse, nel sud e ovest del paese sono state distrutte dalla guerra civile.
Schools are concentrated in urban areas; many in the west have been damaged or destroyed by years of civil war.
Tale principio si deve applicare ai residenti degli agglomerati urbani e a chi vive nelle zone rurali, alle persone che vivono al centro dell’Europa e a chi vive nelle aree periferiche, ai più giovani e agli anziani.
It should apply to the residents of urban agglomerations as well as those living in rural areas, people living in the centre of Europe as well as those on the peripheries, the younger generation as well as elderly people.
Con l'ausilio di dati tratti dal censimento popolare e informazioni sul flusso del traffico, gli economisti del Credit Suisse hanno calcolato un «indice code dei pendolari per tutti gli agglomerati urbani della Svizzera.
Using census data and information on traffic flows, the Credit Suisse economists calculated a "Commuter Congestion Index" for all of Switzerland's agglomerations.
Obiettivo di tale strategia è migliorare la qualità dell'ambiente urbano, rendendo le città luoghi di vita, lavoro e investimento più attraenti e più sani, e riducendo l'impatto negativo degli agglomerati urbani sull'ambiente.
The aim of this strategy is to improve the quality of the urban environment by making cities more attractive and healthier places in which to live, work and invest, and by reducing their adverse environmental impact.
Proprio come le città nascono dallo sviluppo di villaggi e agglomerati urbani, le città verticali iniziano da piccole comunità verticali adattate a partire da unità abitative tradizionali.
Just as cities emerge from villages and towns, vertical cities will likely start as smaller vertical communities adapted from traditional housing estates.
Il rapporto delle Nazioni Unite sulla popolazione mondiale prevede che entro il 2050 oltre i due terzi degli abitanti della Terra abiteranno in agglomerati urbani.
According to the forecast of the UN’s State of World Population report, over two thirds of the world's population will be living in metropolitan areas by 2050.
Nel corso degli ultimi 20 anni gli agglomerati urbani nei principali paesi dell'Europa occidentale e orientale sono aumentati di circa il 20%, una crescita molto più rapida di quella della popolazione dell'UE (6%).
Over the last 20 years the built-up area in major western and eastern European countries has increased by some 20%, much faster than EU population growth (6%).
Istanbul è una delle più grandi agglomerati urbani in Europa con circa 14 milioni di cittadini.
Istanbul is one of the largest urban agglomerations in Europe with around 14 million citizens.
L’89 % della popolazione vive in città e agglomerati urbani.
89% of the population lives in cities and conurbations.
Benvenuti alla città più popolosa degli Stati Uniti e il centro del New York Metropolitan Area, uno degli agglomerati urbani più popolosi del mondo.
New York is the most populous city in the United States and the center of the New York Metropolitan Area, one of the most populous urban agglomerations in the world.
Essi collegavano capoluoghi, città portuali, agglomerati urbani e luoghi turistici.
They joined together capitals, harbours, large urban areas and tourist destinations.
Le città e gli agglomerati urbani dell'Unione europea sono tenuti a raccogliere e trattare le loro acque reflue urbane ai sensi della direttiva concernente il trattamento delle acque reflue urbane.
Towns, cities and settlements across the European Union are required to collect and treat their urban waste water under the Urban Wastewater Treatment Directive.
Questi oggetti stanno cadendo nell'oceano in grappoli fitti a 16 chilometri al largo dei grandi agglomerati urbani.
These objects are falling into the ocean in tightly packed clusters 10 miles outside of a major population centre.
Da San Paolo a Mumbai, da Shangai a Tokyo la popolazione mondiale si sta spostando in massa verso gli agglomerati urbani.
From Sao Paulo to Mumbai, Shanghai to Tokyo: the world’s population is moving en masse to urban agglomerations.
La sua capitale è Banjul, ma i maggiori agglomerati urbani sono Serekunda e Brikama.
Banjul is the Gambian capital and the largest cities are Serekunda and Brikama.
Così dimentichiamo che oggi i due terzi della popolazione alpina vivono in città e agglomerati urbani.
What we tend to forget is the fact that two thirds of the Alpine population now live in cities and urban agglomerations.
I paesi industrializzati con grossi agglomerati urbani producono sempre maggiori masse di rifiuti urbani da spostare, trattare e riciclare, Coparm fornisce le presse e gli impianti che permettono di muovere migliaia di tonnellate di rifiuti al giorno.
Main applications Developed countries with large urban areas produce greater masses of municipal waste to move, treat and recycle, Coparm provides baling presses and systems that allow you to move thousands of tons of waste per day.
Restituisce 20 delle sue più deboli licenze VHF alle autorità statali per i media e si concentra sugli agglomerati urbani.
It returns 20 of its weaker VHF licences to the state media authorities and concentrates on conurbations.
L’obiettivo è migliorare la qualità dell’aria negli agglomerati urbani.
The goal is to improve air quality in conurbations.
AUDO: Nei grandi agglomerati urbani capita anche questo, per la povertà e il disorientamento.
AUDO: In large urban agglomerations that, too, happens out of need and loss of bearings.
Negli agglomerati urbani, è sicuramente un problema acuto, ma non voglio fare dei paragoni con altri rischi ambientali.
It’s a particularly widespread problem in built-up areas but I wouldn’t want to weigh it up against other environmental risks and problems.
Gli architetti si sono intensamente confrontati con lo sviluppo socio-politico in agglomerati urbani come Berlino.
The architects got to grips with the ins and outs of socio-political developments unfolding in urban conurbations such as Berlin.
Il congelamento delle zone edificabili aumenta il rischio che le attività edilizie siano trasferite in aree edificabili ancora disponibili al di fuori degli agglomerati urbani.
The freezing of building areas increases the risk of construction activity shifting to zones outside urban areas.
Infine, la mobilità urbana sostenibile riveste un’importanza crescente per le relazioni con i nostri vicini e per la società globale, sempre più concentrata negli agglomerati urbani.
Finally, sustainable urban mobility is of growing importance for the relationships with our neighbours and for the global society, which is becoming increasingly concentrated in urban agglomerations.
1993: lancio commerciale della rete NATEL® D in Svizzera con il prefisso 079; inizialmente la rete GSM sulla frequenza dei 900 MHz è disponibile soltanto negli agglomerati urbani e lungo i principali assi di transito.
1993: Commercial launch of the NATEL® D network in Switzerland with the prefix 079; at this stage the 900 MHz GSM network is only available in urban areas and along the main transport routes.
Dopo essere stati cacciati dai villaggi i fabbri gestirono le prime locande, degli alloggi pubblici, alla periferia degli agglomerati urbani.
After being driven out of the villages, the smiths maintained the first inns, public lodginghouses, on the outskirts of the settlements.
Manchester si trova nel centro della contea metropolitana di Greater Manchester, uno dei più grandi agglomerati urbani in Inghilterra con 2, 6 milioni di abitanti (2006).
Manchester is situated in the center of the metropolitan county of Greater Manchester, one of the largest conurbations in England with 2.6 million inhabitants (2006).
In linea generale, si deve favorire la definizione di strategie partecipative e integrate per far fronte all’alta concentrazione di problemi economici, ambientali e sociali propria degli agglomerati urbani.
In general, support should focus on the development of participative and integrated strategies capable of tackling the high concentration of economic, environmental and social problems affecting urban agglomerations.
I primi Cappuccini scelsero luoghi particolarmente isolati e questa connotazione originale caratterizzò per i secoli seguenti l’ubicazione dei nostri conventi, che sorgevano ad una certa distanza dagli agglomerati urbani.
The first Capuchins chose particularly isolated places and, for centuries afterward, this original inspiration influenced the placement of our friaries, which were built at a certain distance from the urban centers.
Lo studio analizza le peculiarità di questi agglomerati urbani e individua strategie per sfruttare appieno il potenziale delle valli centrali.
The study analyses the special features of these conurbations and identifies strategies for exploiting the full potential of the central valleys.
I Corniches famosi per Menton abbiamo più volte cercato senza successo - segnalati grottenschlecht sono tutti i grandi agglomerati urbani di questa costa.
The famous Corniches to Menton we have repeatedly sought unsuccessfully - signposted grottenschlecht are all larger towns on this coast.
Töpfer ha sottolineato che in futuro le città e gli agglomerati urbani devono diventare parte integrante della soluzione per uno sviluppo sostenibile.
Töpfer stressed that in the future, cities and urban agglomerations must be a part of the solution for sustainable development.
Serve tutte le stazioni negli agglomerati urbani.
Serves all stations in the agglomeration.
Il sovraffollamento negli agglomerati urbani e la nascita delle megalopoli moderne provocherà cambiamenti di vasta portata per i trasporti.
Overcrowding in conurbations and the emergence of modern megacities will result in far-reaching changes to transport.
È necessario intervenire soprattutto in ambiti, come all’interno di agglomerati urbani, in cui la popolazione, in particolare le categorie sociali sensibili o vulnerabili, e gli ecosistemi sono esposti a livelli elevati di agenti inquinanti.
Action is especially needed in areas, such as in cities, where people, particularly sensitive or vulnerable groups of society, and ecosystems, are exposed to high levels of pollutants.
Nelle zone rurali le persone sono quasi quattro volte più esposte all’esclusione sociale rispetto a chi vive in agglomerati urbani.
People in rural areas are almost four times more likely to suffer from social exclusion than those in towns or cities.
comuni e agglomerati urbani con un coefficiente di edificazione di almeno 0, 3, e
municipalities and conurbations with a plot ratio of at least 0, 3, and
Come sarà un mondo caratterizzato da agglomerati urbani sempre più grandi?
What will a world characterized by increasingly large conurbations be like?
La metà della popolazione mondiale vive in agglomerati urbani, con una stima di 60 milioni di persone si aggiungono ogni anno.
Half the world’s population now live in built-up areas, with an estimated 60 million people being added every year.
Il trasporto pubblico urbano di persone assicura mobilità e qualità della vita - negli agglomerati urbani di città e centri abitati.
Public transport that ensures mobility and quality of life in metropolitan areas of cities and municipalities.
Tale rete consente in particolare l'interconnesione tra le regioni industriali e gli agglomerati urbani importanti e il loro collegamento con i porti.
It shall, in particular, render possible the interconnection between industrial regions and major conurbations and link them to ports.
Durante la stagione estiva gli autopostali circolano equipaggiati di pratici portabiciclette fissati alla coda del veicolo: fanno eccezione i minibus e i veicoli in servizio negli agglomerati urbani.
During the summer season, postbuses are equipped with practical bicycle racks at the rear of the vehicle, except for minibuses and vehicles operating in urban areas.
La mancanza di sistemi adeguati di raccolta e trattamento, previsti dalla normativa dell’UE relativa ai piccoli agglomerati urbani dal 2005, rappresenta un rischio per la salute umana, le acque interne e l’ambiente marino.
The lack of adequate collection and treatment systems, required by EU legislation for small agglomerations since 2005, poses risks to human health and to inland waters and the marine environment.
ater.2 l'osservanza del principio di sussidiarietà nell'assegnazione e nell'adempimento dei compiti statali nonché le ripercussioni del disegno per i Comuni, le città, gli agglomerati urbani e le regioni di montagna;
ater.2 the observance of the principle of subsidiarity in the allocation and performance of state tasks and the impact of the bill on communes, towns and cities, urban agglomerations and mountain areas;
Questi tetti non solo mitigano l'impatto degli agglomerati urbani, fanno anche risparmiare energia e quindi denaro, limitano le emissioni che causano i cambiamenti climatici e fermano anche la corsa dell'acqua piovana.
The roofs not only temper urban heat island impact but they save energy, and therefore money, the emissions that cause climate change, and they also reduce stormwater runoff.
1.9728970527649s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?